Ivana Tomić


Ivana Tomić

Ivana Tomić je žena od reči. Naime, od najranijih godina zadojena ljubavlju prema jeziku, posle Filološke gimnazije i studija klasičnih nauka, posvetila se književnom prevođenju, ali uspešno radi i stručne prevode kad zatreba. Prevela je više od pedeset knjiga sa engleskog jezika za izdavačke kuće kao što su Mono i Manjana, Stilos, Leo komerc, Buk i Marso, sada i Areté. Osim toga, u saradnji s domaćim piscima, prevodi i na engleski jezik i njeni prevodi krase Amazonov sajt. Za udžbenik Narativni izvori za srednjovekovnu istoriju Evrope prevela je partije na latinskom jeziku. Ume da se nađe i s druge strane ogledala i prihvati se crvene olovke pa lektoriše i doteruje tuđa pisanija. Već neko vreme sarađuje s Muzejom istorije Jugoslavije kao prevodilac i lektor za srpski i engleski jezik. Neki od njenih prevoda su: Priručnik za čarobnjake (Kornelije Rumstakl), Grad sunca (Dejvid Levijen), Crvena ogrlica i Srebrna oštrica (Sali Gardner), Čovek koji je voleo galebove (Osho), Jelena i sultan (Debra Fernbak), Buda (Dipak Čopra), a jedna od bitnijih lektura joj je i udžbenik filozofije za četvrti razred gimnazije. Od 2015. godine član je Udruženja književnih prevodilaca Srbije. Živi i radi u Beogradu.

Pin It on Pinterest